7 jun. 2020

Entrevista con Yoshitoshi ABe acerca de Serial Experiments Lain (año 2000)


A ver, ésta es la sexta de seis entrevistas que traduje (yo, alias John Kimonster/Dicker) desde el idioma inglés en Junio de 2020, las seis entrevistas fueron hechas al personal de producción de Serial Experiments Lain, a distintos miembros en distintos momentos. Esta tiene la peculiaridad de haber sido después de que se diera un panel que se dió en la convención Otakon, en Maryland, Estados Unidos. Luego del panel de la cuarta entrevista, en la misma convención se hicieron dos entrevistas más, pero para la revista Anime Jump, ésta y una a Yasuyuki Ueda, que es la quinta de las seis.

La entrevista es exclusivamente a Yoshitoshi Abe, el diseñador de personajes original de Lain. Algunos errores de traducción se pueden haber dado, puesto que elgunas de éstas entrevistas fueron traducidas al inglés, pero ésta “entrevista” se dió en Estados Unidos, con un traductor en vivo, así que los errores son mínimos.

Siéntanse libres de dejar sus opiniones, dudas y comentarios acerca del contenido o la traducción en el blog.

Para referencia, la entrevista en inglés la pueden encontrar aquí (si desaparece la página, me avisan y busco algún mirror):


Aparte existe una séptima “entrevista” disponible en inglés, pero que se hizo en un canal de chat. No estoy seguro de traducirla porque está llena de puro puto vil spam

Hombres Lain: Yoshitoshi ABe


Hay algo extrañamente atractivo en la forma en la que se ve Lain. Sus personajes... Ya sea su mirada de vidrio, como Lain misma, o su mirada amenazante, como Karl, el Hombre de Negro, o su risa irrespetuosa, como la personalidad en linea de Lain, ellos tienen cierta apariencia hiperrealista que hace de Serial Experiments Lain una experiencia visual única. El hombre responsable de ésto es Yoshitoshi Abe, un talento relativamente reciente que ahora está trabajando en NieA_7. Anime Jump se tomó un tiempo en Otakon, para preguntarle sobre su trabajo de arte.

Anime Jump: Te involucraste en la producción de Lain porque Mr Ueda vió tu trabajo en linea. ¿Como sucedió ésto?

Yoshitoshi Abe: Yo tenía una pagina web, y él acabó contactándome mientras yo seguía en la escuela, yo iba a especializarme y estuve a un par de meses de hacer el examen, así que se decidió que trabajaría en el proyecto después de hacer éste examen.

AJ: Cuando abordaste el proyecto de Lain, ¿la apariencia de los personajes ya estaba grabada en piedra o fuiste capaz de inventarte el estilo visual en el camino?

Yoshitoshi Abe: No, en absoluto. Bueno, como dije en el panel, yo hice unos bocetos y los llevé al equipo de producción. Lain misma estaba bastante cimentada en términos de como se suponía que el personaje debía verse, los otros personajes comenzaron con una interpretación mas abierta.

AJ: Una cosa me impresiona acerca de tu trabajo. En la mayoría de animes, los personajes se ven como gente, pero usualmente son exagerados, caricaturizados. En tu trabajo, los personajes se ven muy reales, fotorrealistas, casi hiperrealistas. ¿Como desarrollaste éste estilo?

Yoshitoshi Abe: ¡Originalmente no se me permitía leer manga de niño! Estaba fuera de los limites. Saliendo del bachillerato no lograba entrar a la Universidad, así que tuve un par de años para practicar ahí. Andaba por ahí no haciendo mucho, y mientras estaba así tenía un amigo que era artista de manga y él como que me colocó en la posición de ser un asistente. Yo en ese punto realmente no podía dibujar, así que cuando pasó tuve que aprender como crear arte. Pero ya que no tenía ninguna noción preconcebida de como se debía ver el manga, desarrollé mi propio estilo mientras trabajaba.

AJ: Ya visité tu pagina web, y de acuerdo a ella, has estado en la red por un largo tiempo, ¿como desde 1995?

Yoshitoshi Abe: De hecho, desde el comienzo de 1996.

AJ: ¿Que te llevó a desplegar tu trabajo en linea?

Yoshitoshi Abe: Bueno, en el temprano 96 yo estaba estudiando en la escuela de arte. Pero aparte yo estaba haciendo toda clase de ilustraciones. Justo en ese tiempo, la red apenas comenzaba a aparecer en Japón, había un par de proveedores de servicios. Uno de mis amigos estaba muy metido en ésto, y meter mi trabajo en linea parecía una buena idea. Así que, decidí desplegar mi trabajo, particularmente porque yo estaba interesado en el CG (gráficos por computadora) para hacer efectos de computadora en ilustraciones 2D. Parecía como la idea correcta.

AJ: ¿Que clase de herramientas usas para trabajar? ¿Que clase de programas CG?

Yoshitoshi Abe: Photoshop y Painter.

AJ: ¿Ves estos programas como grandes saltos en materia de crear arte?

Yoshitoshi Abe: Yo creo que los efectos CG siguen en el proceso de “dar el salto”, especialmente en Japón, donde se están usando efectos digitales, arte análoga (pinturas, bocetos) y el arte CG sigue como chocando, éstos realmente no concuerdan a menudo. Hasta que lleguemos al punto donde éste choque no se note, no es realmente un salto hacia adelante.

AJ: Hay un reconocido autor de Ciencia Ficción llamado Harlan Ellison. El rechaza usar cualquier tecnología mas nueva que una maquina de escribir manual para su trabajo. Porque él cree que la tecnología separa al artista de su trabajo. Le molesta la dependencia en cosas como los procesadores de texto y el CG como enemigos de arte. ¿concordarías con ésto?

Yoshitoshi Abe: Yo puedo entender esa percepción porque fuí entrenado usando herramientas análogas como pintura, pero al mismo tiempo. Yo creo que sigue siendo posible que, mientras sigas poniendo los mismos sentimientos en tu trabajo como hacías cuando trabajabas con herramientas análogas, puedes atraer eso, incluso en un ambiente digital. La cosa que estás tratando de transmitir sigue saliendo a través de tus manos.

AJ: ¿Piensas que, en 10 años, podrás estar creando arte usando solo herramientas digitales?

Yoshitoshi Abe: Bueno, yo pasé mucho tiempo en artes clásicas, así que tengo un amor por el sentimiento del lápiz en mi mano, pero incluso ahora, todo lo que hago es un simple boceto, lo limpio, lo escaneo y creo el resto digitalmente. No creo que eso vaya a cambiar en el futuro.

AJ: ¿Algo mas que quieras decirle a tus fans en América?

Yoshitoshi Abe: ¡Estoy feliz de que mi arte sea tan bien aceptado por aquí! Es considerado como muy diferente e inusual incluso en Japón.

Agradecimiento extra-especial a Chad Kime y Hiroe Tsukamoto de Pioneer y al traductor del staff de Otakon Robert John, sin quienes esta entrevista no habría sido posible.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario